注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

daisywsn 的博客

Habent sua fata libelli

 
 
 

日志

 
 

Nothing in the world is unforgivable  

2010-06-06 15:53:08|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

收到国外作者来信,说是中文版上把他们的名字写错了,非常愚蠢的拼写错误,还漏了其中一个作者的名字。我一看头都大了,赶紧转给出版社“勒令”其赶紧严肃处理。赶紧处理,给作者写了非常Qinglish的道歉信发过去。作者非常令人感动的回信如下:

 

Dear Jiehui Liu,

            We accept your apology. Nothing in the world is unforgivable— certainly not a printing mistake. It is not necessary to withdraw the books that have already been printed; it is enough to correct the mistake on future printings. As for a “loss of reputation” or “anger,” Byron Katie and I feel no such things. We are all human, and mistakes sometimes happen, and all we can do is correct them when they are pointed out.

With best wishes,

Stephen Mitchell

 


Dear Dylan,

            We accept your apology, and thank you for taking responsibility.

Best wishes,

Stephen Mitchell

 

大意:世界上没有什么事情是不可原谅的,更别说一个印刷错误了。已经印刷好的书就不必收回销毁了,只需要加印时注意修正错误就好。我们都是人,是人都会犯错,只要错误被指出后改正就好。给编辑的信里是说:我们接受你的道歉,谢谢你承担责任。

 

是啊,世界上没有什么事情是不可原谅的。比海洋更宽阔的是天空,比天空更宽阔的是人的心灵。

  评论这张
 
阅读(122)| 评论(5)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017